歡迎您走進這座隱身山林的藝術園區,感受自然與藝術和諧共生的獨特氛圍。 Welcome to this artistic sanctuary hidden deep in the mountains, where you can experience the unique harmony between nature and art.
/
.
在悠閒的午後,於自然環抱的「子隆山房」中,享受一段愜意時光。
由專業茶人引領,以五感細品兩款珍貴的臺灣野放茶。從觀賞茶葉姿態、聞嗅迷人茶香,到靜心注水、仔細品味,讓茶湯的甘醇在口中緩緩綻放,感受每一口茶所帶來的溫潤與平靜。
除了品茶,還有以藝術家手工陶器盛裝的精緻手工點心。可以與茶人及同好自在交流,在天人合一的氛圍中,感受藝術與大自然交織的美好,療癒身心。
Through the gentle call of tea, a path unfolds toward inner stillness
Nestled in the tranquil embrace of the TZU LUNG ARTIST HOUSE, amid whispering forests and quiet peaks, tea becomes the soft guide—leading you into a fleeting yet profound moment where body and mind return to harmonious balance.
Led by tea master Yuki Lo, rare Taiwanese wild-grown teas are thoughtfully chosen. Through their drifting aromas, layered flavors, and silken touch upon the palate, the five senses are quietly awakened to the pure, unadorned beauty of simply being alive.
—— ✦ Meditation · Tea Ceremony · Mountain Realm · Delicate Tea Sweets · ——
北海岸白沙灣山坡上的「子隆山房」於2015年落成,張子隆教授用十餘年的時間,在退休前夕日日夜夜漫步在這片山坡之間,觀察地貌與植物生長的樣貌、感受土地的起伏與呼吸,以其長年致力於藝術進入空間的研究,擺脫人為斧鑿的痕跡,在對自然深深凝視後,完成這座與自然共生、環境永續的藝術基地。
藝術與生活的結合來自於創作者的生命經驗。張子隆教授留心觀察四季時序的轉變,在建築角落、在林徑、在步道旁栽種屬於春日之櫻花、紫藤,夏日之鳳凰、荷花,秋日之曇花,冬季之梅。使來訪的藝術家及創作體驗者,在這自然的環境中擁有更放鬆、敏銳的覺知,深化體驗並激發創造力,感受藝術與生活的連結。
.
Located on a hillside near Baishawan on the North Coast, TZU LUNG ARTIST HOUSE was completed in 2015 by Professor Chang Tzu-lung. Over a decade before his retirement, Chang Tzu-lung spent days and nights walking this land, observing its terrain and flora. Blending his lifelong research in spatial art, he created this eco-friendly, sustainable art sanctuary that coexists seamlessly with nature, free from heavy human intervention.
Here, art and life connect deeply. Chang Tzu-lung thoughtfully planted seasonal flora across the estate: cherry blossoms and wisteria for spring; phoenix flowers and lotuses for summer; night-blooming cereus for autumn; and plum blossoms for winter. This natural setting helps artists and visitors relax, sharpen their awareness, and spark creativity through the harmony of art and life.
擁有超過二十年國際酒類行銷與評審經驗,WSET 四級葡萄酒文憑得主。近年投身茶道世界,成為備受推崇的茶文化教育者與亞太文創產業聯盟茶文化大使,專注以茶引領五感,療癒身心,傳遞純粹生活美學。
.
With over 20 years of experience in international wine marketing and judging, Yuki Lo holds the prestigious WSET Level 4 Diploma in Wines. In recent years, she has dedicated herself to the world of tea. As a respected tea educator and Tea Culture Ambassador for the Asia-Pacific Cultural and Creative Industries Alliance, she focuses on engaging the five senses through tea to heal the body, mind, and share the pure aesthetics of life.
*如團體單位有其他時間的參觀需求,請另外透過官方LINE @tlah 和我們聯繫 For group visits outside scheduled hours, please contact us via our official LINE account: @tlah
Let's experience the beauty of tea!
No matter it's tea ceremony experience, we are dedicated to bring you an appreciation of Taiwanese tea through various events and activities.
一杯迎賓茶,為午後揭開序幕。自在漫遊隱身山林的千坪藝術園區,四季景致隨時間流轉。在自然環境中放鬆身心,同時欣賞張子隆老師的雕塑作品,並不定期與駐村藝術家的創作相遇。
Begin your afternoon with a warm cup of welcome tea. Take a leisurely stroll through the art park hidden in the mountains. Relax in nature while admiring Chang Tzu-lung's sculptures and discovering unique works by resident artists.
由專業茶人引領,精選兩款台灣野放茶,在山林環抱的茶室中展開靜心茶席。不需懂茶,只需敞開感官,透過觀、聞、聽、觸、品,讓節奏慢下來,回到當下的平靜與純粹。
Led by a professional tea master, this session features two premium, wild-grown Taiwanese teas in a serene mountain tea room. No prior knowledge of tea is needed. Simply open your senses—see, smell, listen, touch, and taste—to slow down and find inner peace in the present moment.
以藝術家親手製作的陶藝小碟,盛裝手工點心,搭配溫潤茶飲。你可以與同好自在交流,也可再次走入園區,在夕光與自然氣息中,延續這段屬於自己的安靜午後。
Enjoy handmade refreshments served on artisan pottery crafted by the artist, paired with a warm brew. Chat freely with fellow guests or wander back into the park to enjoy the late afternoon sun, extending your own peaceful day.






